Q: 海外からのアクセスを増やしたいのですが、多言語展開などでいろいろご教示頂きたいとおもいます。

クライアントがあるスポーツのメディアを運営しています。

記事の内容は
・大会速報
・コラム
・インタビュー
・エンタメ系
など複数あり、主にYhaooニュースやソーシャルからのアクセスがメインです。

オーガニックからの流入もそこそこあります。
CMSはワードプレスです。

そんな状況で、「海外からのアクセスを増やしたいが、自動翻訳ツールや自前で記事を書くなどの試みをしてみたいけど、どう思いますか?」
と聞かれました。

SEO的な観点から

・既存の記事を自動翻訳ツールを使って多言語展開しても良いのか(そもそも自動翻訳ツールを使えば不自然な翻訳になると思いますが、)
・既存の人気記事を手動で多言語に翻訳してアップするのは問題ないのか
・その他メディアを多言化するときに気をつけなければならないこと、多言語化で海外からの集客にも成功しているメディアなど

をご教示頂ければ幸いです。


A:

ご相談ありがとうございます。

海外からのアクセスを増やすために外国語版ページを作るというのは最高のアイデアだと思います。

しかし、自動翻訳ツールという未熟なもので実施するのは非常によくありません。理由は私たち日本人が自動翻訳された日本語記事を見たときにどう思うか、それを想像してみてください。

手動で人間が翻訳したものを日本語の記事と同じドメインにディレクトリを生成してそこにその国のサイトとして記事を増やすのは、メインサイトである日本語サイトにも良い影響を与えます。理由はドメインパワーが高まるからです。

私が知っているのはそこまですが、ぜひ品質のよい外国語版サイトを作ってより多くの人間に役立つサイトにしてください。そのことがGoogleから評価され検索順位は高くなるはずです。


2020年03月02日